My Items
Uma exposição é um furacão.
En ella se reúnen obras que por primera vez entran en fricción, comparten un espacio, se activan en forma simultánea.
Una exposición no es solo lo que vemos. Allí se cruzan sistemas de pensamiento. Y las palabras de les artistas son elementos poderosos para introducirnos en esa configuración inédita, de pulsiones centrípetas y centrífugas que se suceden en el espacio de exhibición. En este Jornal priorizamos la palabra de artistas incluides en la Bienal 12 de Porto Alegre. Se trata, en muchos casos, de textos seminales que formaron parte de la presentación inaugural de algunas de las series que hemos seleccionado.
En ella se reúnen obras que por primera vez entran en fricción, comparten un espacio, se activan en forma simultánea. Una exposición no es solo lo que vemos. Allí se cruzan sistemas de pensamiento. Y las palabras de les artistas son elementos poderosos para introducirnos en esa configuración inédita, de pulsiones centrípetas y centrífugas que se suceden en el espacio de exhibición.
En este Jornal priorizamos la palabra de artistas incluides en la Bienal 12 de Porto Alegre. Se trata, en muchos casos, de textos seminales que formaron parte de la presentación inaugural de algunas de las series que hemos seleccionado.
Otros textos se independizan de las obras para expresar aspectos vinculados al pensamiento de les artistas. Se trata de documentos, compromisos, manifiestos. La selección se presenta en el idioma en que cada reflexión fue publicada (portugués, español, inglés). El propósito es expandir las obras en una constelación de textos concebidos desde las lenguas en las que se produce el conocimiento sobre el arte moderno y contemporáneo de América latina. Un conocimiento que buscamos acercar a los públicos de la bienal como apertura al pensamiento complejo que cada una de las obras expuestas involucra. Una obra no es solo lo que vemos, es una trama de sentidos
Curadoria de la 12ª. Bienal del Mercosur.
Una exposición es un tornado.
Julieta Hanono
Fragmentos de una entrevista entre Julieta Hanono y Andrea Giunta
Hace años que titulo mis muestras comenzando por la palabra traducción, que escribo al comienzo de una frase, la palabra traducción está conjugada, y deviene acción, será, traer, mostrar, decir a mi propia lengua, y como bien vos lo escribís, haciendo una suerte de juego, donde el error, funciona como un acto fallido que rompe el candado de la censura, construyendo una posibilidad utópica.
Pau Delgado Iglesias
Estar igual que el resto – 2014-2019
Comencé a trabajar con personas ciegas de nacimiento en un intento por comprender cómo las nociones de construcción cultural y representación visual operan en quienes nunca pudieron ver, enfocándome principalmente en aspectos relacionados a los cuerpos, a la apariencia física, el deseo y la sexualidad.
Mônica Mayer
El Tendedero en mi prepa
El Tendedero es un proyecto que me ha regalado muchas sorpresas. Algunas son difíciles, como enterarme que una profesora colocó un Tendedero en su cubículo y otra maestra le puso una queja ante la Comisión de Derechos Humanos porque estaba creando un ambiente hostil en su universidad.